Muramasa: The Demon Blade

Muramasa The Demon Blade
Над разъярённым, бушующим морем раскатисто гремит гром, бескрайние водные просторы озарена разноцветьем ослепительных вспышек, а волны вышиною с горы словно по чьему-то злому умыслу сбиваются в стаи и хищнически кидаются на крохотное утлое судёнышко, ведомое сквозь шторм седовласым старичком-рыбаком. Скрипя прогнившим сосновым днищем и черпая воду бортами, лодчонка упрямо скользит по краям разверзнувшегося в морской пучине водоворота, откуда неуклюже всплывает исполинский спрут. Крепко упершись ногами в дощатый настил и не отрывая от чудища взгляда, у самой кромки судна храбро стоит миловидная девушка в накидке цвета сакуры и с огромной, во весь рост, дьявольски изогнутой катаной в руках. В миг, когда спрут уже стискивает лодку щупальцами, едва не ломая ее пополам, бесшумно взметается в небо изящная девичья фигурка, молниеносным огненным шаром проносится от тентакля к тентаклю, сверкает в ночи клинок и дюжина мерзких обрубков ухает в воду, вызвав сноп брызг и заглушая утробный рык тонущего осьминога.

Это рядовой и даже не обязательный к прохождению эпизод из приключений Момохиме, женщины-ниндзя куноити, бесстрашной и прекрасной воительницы, призванной спасти японские острова от нашествия орд исчадий ада. Момохиме (как вариант, играть можно за потерявшего память самурая Кисуке) в совершенстве владеет мечами Мурамасы – смертоносными клинками, которые народная молва наделяет дурным характером с ярко выраженными демоническими чертами. Поговаривают, будто оружие, выкованное мастером Мурамасой и его учениками, дарит своему владельцу мистическую силу и ловкость, но вместе с тем вселяет в него нечеловеческое, животное стремлением убивать и неутолимую жажду крови. В самом деле, раз вытащив мечи из ножен, Момохиме уже не может остановиться, пока не изрубит на кусочки всё живое в пределах досягаемости. Вся игра таким образом становится похожа на один нескончаемый аттракцион смертоубийства: сменяют друг друга удивительной красоты, будто маслом писанные пейзажи: свежий осенний лес с мягко опадающей с деревьев листвой, пахотные земли в разгар сбора урожая, ярко освещённые улицы средневековых городов и вычурные кварталы красных фонарей, беспокойное море и тёмные катакомбы – и всюду мы заняты одним и тем же: сечей, бездумной и беспощадной. Благо управление в боях элементарно, и сделать комбо из пятидесяти и даже ста ударов подряд не составит труда. Не стоит ждать от сражений и особенной тактической глубины – успех зависит больше от скорости реакции и ловкости пальцев. Редкие передышки между боями героиня проводит в разговорах с местными сказочными обитателями: хвостатой, похожей на зайчиху красавицей-гейшей, духами умерших девушек, сварливыми демонами и древними мудрецами. При этом озвучка в игре сохранена аутентичная японская, что, наверное, должно способствовать лучшему восприятию сюжета; но то ли оттого, что английский текст пестрит труднопроизносимыми восточными именами и названиями, то ли потому что история просто скучна, ей перестаёшь уделять внимание уже на первом часу.

Два года назад людям из никому не известной осакской студии Vanillaware удалось почти чудо: их дебютный проект, двумерный боевик Odin Sphere для PS2, сумел вернуть к жизни когда-то популярный, а сейчас почти совсем забытый жанр «action side-scroll», суть которого на живом великорусском можно передать простым: «беги слева направо, руби всех на пути». Muramasa: The Demon Blade – не прямое продолжение, но духовная наследница той самой игры. Из волшебного мира скандинавской мифологии действие перенеслось в феодальную Японию, но смена антуража не повлияла на содержание, и во второй раз чуда не случилось: перед нами всё та же довольно однообразная драка с не всегда уместными вкраплениями ролевой игры. С визуальной точки зрения, Muramasa, бесспорно, выдающееся произведение искусства, но как игра – проект весьма посредственный, на обложку которого надо в обязательном порядке выносить рекомендательную бирку «только для фанатов».


Обсуждение

  1. Хорошая игра, судя по трейлеру и скринам. Жаль 2х-мерок все меньше и меньше.

  2. Не смог сдержаться, простите.
    Дело в первую очередь в том, что эта игра японская и делалась в первую очередь на японский рынок (где была выкуплена чуть ли не за один день).
    Отсюда вытекает ровно всё, что не понял автор рецензии. Для поверхностных примеров: Момохиме – вовсе не воительница или что, дух умершей девушки – это не дух умершей девушки, а дух непосредственно Момохиме, вытесненный из тела тем, кто его занял, похожая на зайчиху (WHY?!) гейша – кицунэ, которых там кстати две, по одной на каждую сюжетную линию, а выбирать персонажа нужно не «как вариант» – это две совершенно разных истории, пересекающихся на одном мече.
    Кстати, в игре шесть концовок: после прохождения обычной концовки в каждом сюжете дают особый меч. Экипировав оба эти меча можно добиться вторых концовок. После этого открывается возможность выковать главный меч, с которым уже будут true endings для каждого сюжета. После вторых концовок, кстати же, дают и сложный режим игры, по-настоящему сложный, не как второй основной – в нём у героя всегда 1 НР, т.е. игра ведётся почти в одно касание.

    Резюмируя, эта игра не столько для фанатов, сколько для японцев и тех, кто любит Японию. Изменить это совершенно невозможно: даже японские названия мечей – это всего лишь названия, их невозможно перевести. Западный игрок просто не увидит в ней всего того, что в ней увидит японец; скажем, не увидит он в сцене борьбы с осьминогом те самые волны, которые каждому японцу знакомы с рождения благодаря картинам Хокусая. Аналогично с сюжетом: здесь никто не объясняет клановое устройство феодальной Японии, кто такие они и кицунэ и зачем герои всё время ходят за мартышками купаться в горные озёра.

    Всё это ни в коей мере не наезд на автора рецензии, тем более что японофилов разной степени тяжести уже банально название игры должно привлечь: Мурамаса – один из двух известных японских изготовителей мечей; второй – Масамуне, и мечи с его именем встречаются в японских играх чаще, чем экскалибуры в западных. Просто автор рецензии ну вот не понял, в чём тут фишка. Совсем, увы.

    Добавлю ещё, что игра отлично эмулируется под РС, так что если кому очень хочется, но Wii нет – не нужно себе отказывать, там довольно адекватные по нашим временам системные требования, у этого эмулятора по имени Dolphin. =)

    • Воу, воу! Я в нее еще не играл, но все время думал, что там все должно быть сложнее, чем кажется. Ну и все-таки не только для японцев — ты же понимаешь большинство или вообще все кросс-культурные референсы.

      • Врядли я понимаю большинство даже. Ну и я полжизни в прямом смысле интересовался аниме и треть жизни JRPG, потому имею некоторое представление о Японии, да.
        Понимаешь, это всё равно что человек из Америки стал бы играть в ролёвку по каким-нибудь русским народным богатырям. «Оттого, что английский текст пестрит труднопроизносимыми восточно-европейскими именами и названиями, то ли потому что история просто скучна, ей перестаёшь уделять внимание уже на первом часу.» Нужно было бы понимать, кто такие Соловей Разбойник и Кощей – как здесь нужно понимать, кто такой Амитабха.

        Здесь зато совершенно адская японская жратва. В забегаловках, и сами герои тоже готовят. Она настолько вкусно нарисована, что через два-три часа игры я бросал всё и бежал в планету суши, благо она в двадцати шагах от дома. Ну потому что сил нет слюной захлёбываться. =))

  3. весьма интересная вещь. обязательно надо проверить , автор обзора мало понял, о чем пишет. а тако маладца